"Hashi" (Say what?)


The title above demonstrates the Metalingual speech function [first discussed in the Funny Bone post]. I say the Japanese word for “bridge” [not necessarily on the River Kwai], and you ask for clarification [unless you are Lili, in which case you obediently procede to the nearest bridge]. After mastering all our dog trainer’s Japanese commands [many of which Lili also mastered], I came to believe that I could train Lili to do anything, as long as I could find the word for it in a Japanese dictionary. I have created a monster. We decided that it would be cool [in summer, and warm in winter] if we could get Lili to shut the front & side doors behind her, since she had already figured out how to let herself into the house from the outside, but would leave the door ajar. Ten minutes of successive approximation, using the command “Shimaru,” a clicker, and high-value treats [dried lamb lung, I regret to say], and she has become Carlton, Your Doorman, biffing away at an open door as many times as it takes to slam it shut. This skill loses its charm when one is ferrying in several loads of groceries from the garage, and finds the door slammed firmly in one’s face. There are other commands to avoid this…but I digress.

When I am doing psychotherapy, or even hearing/reading people co-opt clinical terms to signify something entirely different from their original meaning, I get all Metalingual about it. My first bete noire is “schizophrenic.” No, it does not mean “in two minds” about something, or acting in two mutually inconsistent ways. That would be to feel ambivalent about something, or to experience cognitive dissonance. DSM-IV criteria for schizophrenia require delusions and/or hallucinations. If one means to signify a Jekyll & Hyde switcheroo between two radically different behavior patterns, that would be a Dissociative Disorder. See, now you can stop a conversation cold in its tracks, by asking a speaker who throws around the term “schizophrenic” just what they think they mean by it.

Another co-opted word is depressed. Do you mean, like, “bummed out about something that just happened,” or that you blame yourself and think you deserve whatever bad thing just happened? [That was Freud’s original distinction in Mourning & Melancholia.] Like, are you sad that the Cubbies lost, or do you think you made them lose and everyone should hate your guts? It makes all sorts of difference to a clinician, what you mean by “depressed.” [Notice how Phatic I am, when trying to understand what the other person means to say? It helps keep the lines of communication open.] Since another early definition for depression was “anger, turned inward,” it is useful to play our old parlor game, “What gets up your nose [about the thing that is ‘depressing’ you]?” Did you brag to your out-of-town friends that the Cubs were going to win, and now you feel humiliated? Did you put your money where your mouth is, so now you are feeling the pain & suffering of a financial loss? Was it a large wager, and now you fear that the bookie is coming to have his pound of flesh, if you can’t pony up? Until you do the wolf-work of figuring out what is eating you [“What’s up your nose?”], you are stuck in that bad place, where amygdalar overload robs your hippocampus of the ability to come up with any good coping strategies, and your pre-frontal cortex can’t stop you from “doing something stupid.”

I also need to know what you really mean, when you say you “feel guilty.” It’s a Rorschach word, signifying quite different things to each “guilty” person–depending on his or her fear of divine and/or karmic retribution, or earthly punishment, or the humiliation of loss of face [for not having lived up to one’s own code of conduct]. Play the parlor game, yourself, and identify the irritants of guilt, for you. I have no doubt that as I write this, in some neuropsych lab, college students’ brains are being scanned with fMRIs, like hi-tech lie-detector tests, to see who experiences what kind of “guilt”–in what area of their brain–upon learning that they have just fulfilled Milgram’s grim prophesy for mankind: that we would all act inhumanely towards another, if given a compelling enough reason to do so.

My final example: disappointed. Everybody would be out cold on the frathouse floor, if the game was to take a drink every time you read/heard that, in the face of egregious behavior [their own, or others’] someone in the news is “disappointed.” What on earth does it mean? Miffed? Perturbed? Crushed? Desolated? Mad as hell? About to act out aggressively and antisocially? Suicidal/homicidal? In every follow-up article about a shooting-spree-ending-in-the-death-of-the-shooter, someone who knew the shooter says that he/she was “disappointed” about something that had recently occurred. So are we all, I dare say; but we don’t all go ballistic about it. Substitute a more descriptive word, the next time you catch yourself using “disappointed”: and you will be well on the way to “knowing, and training, your wolf.”

Leave a comment

Filed under Freud meant..., gets right up my nose, jekyll and hyde, pragmatics, secret code

Leave a Reply